Een professionele vertaling Italiaans – Nederlands

Er zijn steeds meer en steeds betere online vertaalmachines die uw tekst binnen een paar seconden gratis kunnen omzetten van het Italiaans naar het Nederlands. Google Translate en andere vertaalwebsites hebben inderdaad hun nut, maar een professionele vertaling is toch wel even heel wat anders. Bovendien kunt u er met een vertaalwebsite niet op vertrouwen dat wat u in het Nederlands te lezen krijgt ook echt de vertaling is van wat er in het Italiaans stond, aangezien er niemand is die dat controleert.

Veel websites vertalen via het Engels

Veel vertaalmachines hebben geen vertaaldatabase om direct van het Italiaans naar het Nederlands te vertalen. Daarom wordt het Italiaans vaak eerst naar het Engels vertaald en daarna het Engels naar het Nederlands. Hierdoor ontstaan er grotere en kleinere fouten. Veel fouten zijn door een redacteur wel op te lossen, maar u heeft geen garantie dat uw redacteur corrigeert wat er ook werkelijk in het Italiaans stond. Zeker als u om zakelijke redenen teksten moet laten vertalen betekent dat dat u het risico op gezichtsverlies naar klanten toe loopt.

Ik houd rekening met cultuur en publiek

Elke tekst heeft een ander publiek en moet dus ook op een andere manier vertaald worden. Een vertaling is nooit zomaar een vertaling. Italianen zijn bijvoorbeeld erg formeel en gebruiken sneller de u-vorm dan Nederlanders, en dus moet per tekst bekeken worden of de u-vorm ook in het Nederlands gepast is of dat de jij-vorm bijvoorbeeld beter is. Een Napolitaan die naar Rome reist zal in het Italiaans misschien zeggen dat hij “omhoog gaat naar Rome” omdat Rome boven Napels ligt, maar in het Nederlands klinkt dit bijzonder vreemd. Een professionele vertaler Italiaans – Nederlands houdt rekening met dit soort culturele verschillen en zorgt voor een vertaling in vloeiend Nederlands die is aangepast aan de Nederlandse cultuur en het specifieke publiek van de vertaling.

Jarenlange ervaring met de Italiaanse taal en cultuur

Ik heb vier jaar lang Italiaans gestudeerd in zowel Nederland als Italië, heb in Rome gewoond en ben bovendien ontelbare keren in Italië op vakantie geweest. Ik vertaal bovendien al bijna 10 jaar Italiaanse teksten naar het Nederlands. Daardoor ben ik bekend met de meest opvallende facetten van de Italiaanse taal en cultuur en kan ik die doorgaans zonder problemen omzetten naar een Nederlandse context.